
El Museo del Baile Flamenco recibe el diploma de Calidad Turística 2019
Este reconocimiento forma parte del Sistema Integral de Calidad Turística en Destino, el SICTED, herramienta creada por la Secretaría General de Turismo en colaboración con

Este reconocimiento forma parte del Sistema Integral de Calidad Turística en Destino, el SICTED, herramienta creada por la Secretaría General de Turismo en colaboración con

Dada la importancia del Flamenco hoy día, la editorial Anaya de Madrid, están trabajando conjuntamente con el Museo del Baile Flamenco para realizar reportajes sobre

La revista Times, ha creado una editorial para promocionar el viaje a Andalucía “por excelencia”, y en el que no ha podido faltar el sentimiento

El ex presidente de Estados Unidos Barack Obama visitará Sevilla en abril para participar como orador principal de la cumbre mundial de World Travel &

El ex presidente de Estados Unidos Barack Obama visitará Sevilla en abril para participar como orador principal de la cumbre mundial de World Travel &

El ex presidente de Estados Unidos Barack Obama visitará Sevilla en abril para participar como orador principal de la cumbre mundial de World Travel &

Los pasados 13, 18 y 19 de Marzo, el Museo del Baile Flamenco organizó un evento dedicado exclusivamente a los colaboradores del museo de la

La ciudad de Sevilla acogerá del 2 al 4 abril de 2019 la cumbre mundial de World Travel & Tourism Council (WTTC) designación que se

El Museo del Baile Flamenco estuvo presente en la Feria de Turismo más grande Europa, la ITB en Berlin, donde sorteó conjuntamente con en el

En este pasado mes de Febrero, el Museo del Baile Flamenco ha sido set de rodaje para un documental sobre una de las artistas más

La sevillana Mercedes de Mata expone en el Museo del Baile Flamenco Cristina Hoyos una exposición de obras contemporáneas en acrílico titulada “INASIBLE”.

Hilton Garden Inn, Alfonso XIII, Gran Meliá Colón, Eurostars Torre Sevilla… los hoteles de 5* y gran lujo de la ciudad ofrecen a sus clientes
Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.
Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.
Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。