
La Llave de Corazón de Triana para el director del Museo del Baile Flamenco, Kurt Grötsch
En la III Edición de Premios Llave de Corazón de Triana, fue D. José Antonio Esquina, presidente de la Cátedra de Historia de la institución,

En la III Edición de Premios Llave de Corazón de Triana, fue D. José Antonio Esquina, presidente de la Cátedra de Historia de la institución,

El pasado 5 de junio el Museo del Baile Flamenco celebró el primer sorteo de la Flamenco Art Gallery, una iniciativa realizada para los visitantes

Farnaz Ohadi, es la única voz persa que interpreta el flamenco basado en su de origen cultural. Por este motivo, no podía perderse la visita

“Entre bambalinas” es el programa estrella del Museo del Baile Flamenco para acercar el Museo y su tema, a los grupos de interés de Sevilla.

El Museo del Baile Flamenco presta especial atención a las nuevas generaciones del baile flamenco. En este sentido, patrocinó Al Compás de Sevilla, uno de

La artesana artista Nuria se ha reinventado en la creación de extraordinarios chalecos flamenco taurinos que realzan la belleza de sus portadoras. Son piezas únicas

Dentro de su estrategia de potenciar sus señas de identidad en los medios digitales y prensa, con una proyección actualizada de la imagen del museo

El Museo del Baile Flamenco, con un programa único en el ámbito de la profesionalización de la labor de los Guías Profesionales de la

Una vez más, el Museo se convierte en un lugar predilecto para rodajes de Televisiones nacionales e internacionales, y la prueba está en la última

El Museo del Baile Flamenco vuelve a sorprender en el sector. Su nuevo “servicio” destinado a los sectores profesionales de Sevilla y Andalucia llamado el

El único Museo del Baile Flamenco en el mundo representaba la esencia del flamenco en las I Jornadas de Museos del Baile en el mundo

El pasado 9 de febrero el Museo Baile Flamenco Cristina Hoyos participó en la nueva apuesta de la Asociación de Empresas Turísticas de la Provincia
Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.
Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.
Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。