
De Yokohama a Sevilla: Sui, la niña prodigio del flamenco, se sube a nuestro tablao
El Museo del Baile Flamenco tuvo el privilegio de recibir a Sui, una niña japonesa de solo 8 años que vive y respira flamenco. Durante

El Museo del Baile Flamenco tuvo el privilegio de recibir a Sui, una niña japonesa de solo 8 años que vive y respira flamenco. Durante

El MBF da un paso más para compartir su pasión por el flamenco con el mundo. Desde ahora, puedes disfrutar de un espacio sonoro pensado
Dentro del marco del Aula de Flamenco Badajoz, un ciclo organizado por la Diputación de Badajoz y la Universidad de Extremadura desde 2018, la CEO

Septiembre parece tener un pacto secreto con el flamenco. En este mes vieron la luz artistas que, aunque de épocas distintas, comparten la valentía de

Desde 2023, el Museo del Baile Flamenco presenta el formato FLAMENCO MATINÉ, el primer espectáculo flamenco matinal de Sevilla. Durante este mes de octubre, seis

Tras descubrir el potencial del flamenco como herramienta para fortalecer equipos, llega el momento de llevarlo a la práctica. ¿Cómo se puede integrar esta experiencia

En un entorno profesional cada vez más competitivo donde la eficacia, la creatividad y el compañerismo marcan la diferencia, las empresas buscan métodos que no

La llegada de septiembre y el inicio de un nuevo curso siempre nos invita a reflexionar sobre aquellas personas que nos inspiran y marcan nuestro

El Museo del Baile Flamenco, fiel a su compromiso con la excelencia y la promoción de la cultura andaluza, inaugura este verano su nueva tienda

Con la llegada de la temporada alta, el Museo del Baile Flamenco de Sevilla anuncia una programación especial para que visitantes y amantes de este
El pasado jueves 3 de julio, la bailaora y coreógrafa Cristina Hoyos, fundadora del Museo del Baile Flamenco de Sevilla, fue galardonada con el Premio

La presidenta de la República de Macedonia del Norte, Gordana Silianovska-Davkova, visitó este martes 1 de junio el Museo del Baile Flamenco de Sevilla, en
Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.
Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.
Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。