El más alto gabinete del Politburó de China visita el Museo del Baile Flamenco

Yin Li, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China y secretario del Comité Municipal de Beijing, organismo con rango estatal, visitó Sevilla para reunirse con el presidente de la Junta de Andalucía, y nos honró con una visita al Museo del Baile Flamenco. Aquí pudimos agasajarle con un espectáculo coreografiado para la ocasión por la propia bailaora Cristina Hoyos.

El Museo del Baile Flamenco fue el primero de España en incluir el idioma chino en las locuciones y explicaciones de sus salas, es además socio de la WTCF (World Tourism Cities Federation) con sede en Pekín, y Cristina Hoyos es, desde 2011, embajadora del turismo cultural de Pekín. Fusiones del flamenco con la tradicional Ópera Kunqu, exposiciones de pintores chinos sobre el baile flamenco, el hermanamiento con la Universidad Minzu y conferencias por toda China sobre este arte, transforman al MBF en el museo español más hermanado con este gigante asiático.

El Sr. Yin Li y su séquito de más de 30 personas manifestaron de nuevo su reconocimiento a la CEO del museo, Tina Panadero y a su director, Kurt Grötsch, también vicepresidente de la Fundación Catedra China, por sus esfuerzos en unir ambas culturas. Cristina Hoyos les hizo entrega de un ejemplar del libro “Luces y sombras del Flamenco” con una dedicatoria personal.

Nuestro deseo es que el flamenco siga siendo un puente que afiance los lazos entre China y España.

 

wheelchair

Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.

Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.

Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.

尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。

Flamenco auténtico en Sevilla
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.