El programa de televisión chino “Experience Amazing” descubre la verdadera Sevilla de la mano del Museo del Baile Flamenco

El programa chino “Experience Amazing” explora destinos turísticos donde la experiencia de culturas autóctonas es el protagonista. Fue la WTCF (World Tourism Cities Federation) que estableció el contacto entre la productora y el Museo de del Baile Flamenco en un encuentro con el Director del Museo, el Dr. Kurt Grötsch en su último viaje a China en Junio del 2019.

“Experience Amazing” trata de transmitir a través de sus imágenes, entrevistas y momentos el “sabor” más verdadero de cada ciudad y en Sevilla pudieron sumergirse en experiencias tan únicas como la visita y entrevista al Luthier “Antonio Álvarez Bernal” que con su técnica tradicional y única ha conseguido fascinar al mismísimo Alejandro Sanz.

La grabación en el museo del baile flamenco era un “high light” en su programa, donde descubrieron las raíces del arte por excelencia de Andalucía en 6 idiomas, en los que sorprendentemente para ellos, se encontraba el chino. La preparación y calentamiento de los artistas antes del show era una oportunidad única para descubrir los sentimientos más profundos con unas entrevistas, que después culminaron con la grabación del espectáculo donde entendieron el por qué sienten lo que sienten. Entre aplausos y olés, casi dejan de grabar. Menos mal que el equipo llevaba trípode…

La gastronomía también tuvo su espacio como pilar básico de la tradición sevillana y de la mano de “Flamenco Gourmet” se contó la historia de un menú que tiene relación directa con el flamenco, en su estética y en el origen de los ingredientes.

En definitiva, una producción que se transmitirá en China y que de la mano del Museo del Baile Flamenco ayudará a promocionar la ciudad de Sevilla y su autenticidad ante un público que cuenta con cada vez más presencia.

wheelchair

Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.

Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.

Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.

尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。

Flamenco auténtico en Sevilla
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.