
El equipo de rodaje de «La Piel del Tambor» descubre las emociones del Flamenco
El grupo, encabezado por su director, el colombiano Sergio Dow, junto a Isabel García Lorca, el actor británico Richard Armitage y el estadounidense Paul Guilfoyle

El grupo, encabezado por su director, el colombiano Sergio Dow, junto a Isabel García Lorca, el actor británico Richard Armitage y el estadounidense Paul Guilfoyle

Invitado por el EBC (Excellence Business Club), Juan Marin, Vicepresidente de la Junta de Andalucía y Consejero de Turismo, ofreció un coloquio sobre el turismo

La tecnología será clave en este proceso, puesto que se integrarán dispositivos de interacción entre los visitantes y el flamenco, incluyendo aplicaciones de video-walls que

Casa Patas es uno de los lugares de culto al flamenco más relevantes de Madrid, y por este motivo el equipo del Museo del Baile

El Museo del Baile Flamenco, Casa de la Memoria, Teatro Flamenco Triana y Tablao el Arenal son los cuatro establecimientos que representan un concepto de

El Museo del Baile Flamenco celebró la II Edición de los Premios Cristina Hoyos de Cooperación del Flamenco; un reconocimiento a las entidades y profesionales

Flamenco Gourmet fusiona patrimonios españoles/andaluces en una nueva formula sensorial, sensual y de experiencias: el flamenco en todas sus vertientes y su reflejo en la

Se llama Lola, y es la mascota que viaja en representación del Museo del Baile Flamenco por el mundo. Allá donde va la muñeca lleva

Un grupo de influencers nacionales han acudido a la XMAS PARTY 2019 que la empresa sevillana de organización de bodas Weddings in Love en colaboración

La bailaora, coreógrafa y actriz sevillana Cristina Hoyos ha recibido el Premio Embajadora de Sevilla, convocado en su segunda edición por la asociación de empresas

En nombre Cristina Hoyos y de todo el equipo del Museo del Baile Flamenco, un año más agradecemos vuestra colaboración en este 2019 que ahora

Sevilla City Centre es una asociación de empresas turísticas compuesta por entidades locales asentadas en el centro de la ciudad que contribuyen a la promoción
Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.
Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.
Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。