El Museo del Baile Flamenco es el lugar de referencia para ver el flamenco más auténtico de la ciudad. El sello de la maestra “Cristina Hoyos” y las referencias históricas que hay de Sevilla, como una de las cunas del flamenco, causan gran interés a todo el que nos visita. Llamando también la atención de personajes ilustres y conocidos, que para nosotros, son igual de importantes que todos nuestros visitantes.


Cristina Hoyos ejerció de anfitriona para Camila, Duquesa de Cornualles y Cayetana, Duquesa de Alba. Ellas disfrutaron de todas las salas del museo y del espectáculo. Juntas celebraron la consagración del Flamenco como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad.


Nick Nolte, el famoso actor, visitó el Museo con su familia al completo, atreviéndose incluso con una clase de baile.

Harrison Ford y Calista Flockhart, nos visitaron y asistieron a uno de nuestros espectáculos. Luego fueron a saludar a los artistas.

Jean Reno, el conocido actor francés (cuyo verdadero nombre es Juan Moreno y Herrera-Jiménez, de padres naturales de Jerez de la Frontera), nos hizo una visita y quedó encantado.

Actores como Emilia Clarke, Peter Dinklage o Nikolaj Coster-Waldau, entre otros muchos de la saga “Juego de Tronos”. no pudieron resistirse al arte del Flamenco y disfrutaron de un espectáculo al más puro estilo “Sevillano”. Ya en 2014, se grabó una versión flamenca de la intro de la serie en el museo, un «Deja Vu» de la visita futura de los actores.
Ver video aquí

Andy Summers, guitarrista de la famosa banda británica “The Police” no pudo resistirse en ir a saludar al gran guitarrista Ramón Amador y al resto de los artistas.

Frederic Kanouté, exjugador francés del Sevilla y del Tottenham Hospur, se atreve a dar unos pasos con Cristina Hoyos, eso sí, despues de disfrutar del espectáculo.

El actor estadounidense Andrew McCarthy se marcó unos pasos con Cristina Hoyos después de visitar el Museo.

Cristina Hoyos junto al diseñador Kenzo Takada y el torero Morante de la Puebla.

Cristina Hoyos junto a Kenneth Branagh, actor, guionista y director británico.

En 2016 esperábamos la visita del entonces Presidente de Estados Unidos, Barack Obama. (gran fan de las guitarras y en especial de la española), y por ello, el lutier sevillano Álvarez Bernal fabricó una original guitarra modelo Obama´s edition, como regalo de la ciudad de Sevilla a su visita. Desgraciadamente, el atentado de Dallas hizo que se cancelara la visita y la guitarra aún espera a su dueño en el Museo del Baile Flamenco.
Todos ellos, y muchos más han descubierto el mágico mundo del Flamenco. Gracias por vuestra visita. Te esperamos.
Para organizar visitas VIP al Museo del Baile Flamenco, estaremos encantados de atenderos en la siguiente dirección: comunicacion@museoflamenco.com
Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.
Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.
Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。