Éxito sin precedentes en el Taller Práctico «La Recuperación del Turismo Chino» organizado por Cátedra China junto al MBF

El pasado jueves 18 de enero, la Cámara de Comercio de Sevilla fue el escenario de un evento único para el sector turístico, con la realización del taller gratuito «La Recuperación del Turismo Chino» organizado por Cátedra China y el Museo del Baile Flamenco con la colaboración económica del Ayuntamiento de Sevilla.

El Profesor Dr. Wolfgang Arlt ha impartido este curso práctico sobre turismo chino a más de 70 profesionales relacionados con el turismo de Sevilla y provincia. Este docente, reconocido como el mayor experto en turismo chino de Europa  y Director Fundador de COTRI, el Instituto de Investigación sobre Turismo Chino. Durante la jornada, el Dr. Arlt compartió claves esenciales para atraer a este segmento de mercado, proporcionando conocimientos prácticos y eficientes que pueden ser implementados de inmediato por los profesionales presentes.

Fue Manuel Macias Director del SCCB quién inauguró la jornada en representación de la Francisco Herrero, Presidente de la Cámara de Comercio, seguido por el Director de Turismo de la ciudad de Sevilla, Antonio Castaño, que reafirmó durante su presentación, «el interés del consistorio por atraer a este mercado con un potencial de crecimiento enorme y uno de los que mayores gastos en destino». Las cifras expuestas por Castaño, mostrando un crecimiento del 250% del turismo chino respecto a 2022, convencieron a los Gobernantes de la ciudad apostar firmemente por este mercado. Don José María Calduch, vicepresidente ejecutivo de Cátedra China con sede en Madrid, asistió a este evento dando testimonio del valor estratégico del turismo chino para relaciones bilaterales como para España y China.

El Dr. Kurt Grötsch, presidente Fundador de Cátedra China, recordó que el nacimiento del turismo chino en Sevilla se produjo con la adaptación del Museo del Baile Flamenco a estos viajeros ya en el 2006, desarrollando posteriormente el concepto Chinese Friendly. Desde entonces, este establecimiento se ha convertido en una parada casi obligada para los visitantes chinos que arriban a Sevilla. Todos los expertos coincidieron que el ‘nuevo turista’ chino, ya es un viajero experto con una demanda más sofisticada y una mayor conciencia del valor de los servicios que se les ofrece.

Como uno de los resultados de la Jornada postuló el Dr. Grötsch la creación de un “Pacto de Sevilla para el Turismo Chino” con el objetivo de crear una sinergia entre todas las empresas y profesionales, entidades públicas y privadas para desarrollar un sistema de servicios avanzados para el turismo chino en Sevilla.

wheelchair

Estimados/as visitantes:
Les comunicamos que PROVISIONALMENTE debido a una incidencia técnica (avería ascensor), nuestro establecimiento no es accesible en su totalidad.
Por favor, disculpen las molestias.

Dear visitors:
We would like to inform you that, due to a technical issue (lift failure), our establishment is TEMPORARILY not fully accessible.
We apologise for any inconvenience caused.

Chers visiteurs,
Nous vous informons que, PROVISOIREMENT, en raison d’un incident technique (panne d’ascenseur), notre établissement n’est pas entièrement accessible.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

Sehr geehrte Gäste,
wir möchten Sie darüber informieren, dass unser Gebäude aufgrund eines technischen Problems (Aufzugsausfall) VORÜBERGEHEND nicht vollständig zugänglich/barrierefrei ist.
Wir bitten um Ihr Verständnis.

尊敬的访客:
我们在此通知您,由于技术故障(电梯故障),本店暂时无法提供全部服务。
由此带来的不便,敬请谅解。

Flamenco auténtico en Sevilla
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.